1946
他在半天之后醒来。发霉的天花板压在touding,yang光模糊地透过玻璃窗,在地上印了一个狭窄的光斑。
短暂的昏迷为迪特里希免除了几天的劳动,却带来了chang久的折磨,奥尔佳宣称她会亲自改造这个从她指toufeng里活下来的纳粹分子。林场的医生库兹涅佐夫在奥尔佳的要求下来看了他一眼,竟没提出任何异议。
“法西斯嘛!”
他嘿嘿笑了两声,“这zhong事儿哪有死人的?放心吧,奥柳莎,尽guan出气好啦!你把他们当成陶瓷娃娃呀?”
xing暴力是重罪,但是落实到执行上满不是那么回事儿,迪特里希已经充分明白了这一点。曾经zuo过炮兵上尉的场chang彼得罗夫已经年逾五十,却连小学都没读完。他账目看不懂,不zuo生产计划,才接手没两天就因完不成任务遭到批评,却一点儿不在意,照旧成日里喝得醉醺醺的。对于迪特里希的遭遇,他只是有些为难地挠着脑袋。
“唔,这个什么迪特利奇,咱们场里的翻译就指望着这家伙……咱们这里哪有翻译呀……”
“这没什么难的。”奥尔佳说,“积合、受工,齐步走——学学就会说,无非这么几句!”
她一送走彼得罗夫就立刻命令迪特里希教给她几句必要的德语,绿眼睛jinjin瞧着他,如同两块猫眼石。
“坏东西,你这个法西斯分子,要是胆敢糊弄我,让我闹笑话,我就……”她凶狠地威胁,“我就……”
迪特里希连路都走不稳。奥尔佳抿着嘴chun看了他一眼,不说话了,找出了一个掉了封pi的本子。
“喏。”她把铅笔和本子sai到他手里,“好好拿着吧,把我说的词儿都对应着写下来。听好了,一个都不准漏!集合、收工……”
迪特里希默默地接过本子。yang光透过朦胧的玻璃落在本子上,有些看不清楚。他眯起眼睛,把本子垫在膝盖上,光这个动作就疼得直皱眉。奥尔佳瞧见了,冷哼了一声。
“你们这些jiao生惯养的法西斯,肯定在家里天天躺在鸭绒被窝里,吃不了半点儿苦。放在家里你妈妈早就把你裹到鸭绒被里去了,是不是?听说鸭绒被都特别nuan和,又轻又好……”
“……我没有妈妈。”
当然了,鸭绒被自然也没有,上鲁dao夫那里要只会讨到一顿毒打。
“胡说!”奥尔佳瞥了他一眼,高高扬起了眉mao。
“人都有妈妈。你没有妈妈是因为纳粹都是坏东西。连你妈妈也不会要你。”
“是的,”迪特里希说,心脏不知为什么一阵抽搐。他淡淡低下了眼睛。“……我是坏东西。我妈妈不肯要我。”
奥尔佳反而愣了愣,有点儿不知所措似的抿了抿嘴chun。只要zuo出这样的动作,她就显得特别小——不过二十一岁本shen也不大。两条金棕色的chang辫子编得整整齐齐,像一个还没出校门,却穿上了军装的学生。
早春淡泊的yang光透过高chu1狭小的窗hu落在她脚尖前一块儿小小的地面上,把她的辫子梢照得像两团金色的蒲公英。她盯着那一小块yang光,用脚尖轻轻moca着地面,神情有些忧伤。
“你们德国人是最坏的。”她喃喃说,“没有一个是好人。枪毙了谁都不冤枉……”
苏联人瓜分波兰,入侵芬兰的时候她肯定就没这么正义凛然。迪特里希低下tou,对着她刚刚听写的俄语一个个写下对应的德语单词。铅笔很钝,在纸面上hua来hua去。奥尔佳打量着他,随时准备挑刺。
“这个词儿,”她严肃地指着立正,“怎么读?”
迪特里希读了一遍,她立即跟了一遍。当年拿着军用小册子bi1问他坦克数量的时候奥尔佳的俄语口音很重,可现在鹦鹉学she2之下竟然像模像样。
“你没有骗我吧?”
“……没有。”
“可我明明记得这个词儿不是这么拼的。”
“立正就是这么拼。”
“如果我逮住你说谎,”她威胁,“你就会挨揍,狠狠的揍。”
“我知dao,chang官。”
奥尔佳当年因为父亲的原因,初中一年级就辍了学进拖拉机站开拖拉机去了,德语早忘得jing1光。但是ding嘴一定会招致毒打,迪特里希只好逆来顺受。
“你这坏家伙,不好好写,老往厕所偷看