“二手商店总是比卖新东西的有趣一
……所有东西都曾属于某个人,都有自己的故事,”他说着,视线再次下移到哈利护住的那本书上,“安徒生的父亲据说就很相信这
,告诉他儿
世上每样事
都有自己的生命,才有了这些后来的成就。”
“您……在这里
什么……先生?”他吞吞吐吐地问,仍然不敢相信自己差
在校长面前失控。然而邓布利多似乎完全不介意他古怪而尴尬的样
,只是定定地看了他怀中那本书一会儿,然后瞄准书架旁一把木
的长板凳,若无其事地坐了下来。
刚才的举动全被他看尽了。哈利羞赧地想,脸颊泛起一片薄红。
一个熟悉的,平静的声音。
见邓布利多已经看清了自己手里的是什么书,且也不像同龄同学们那样,会对他幼稚的行为
什么评价,哈利这才放松了肩膀,犹豫片刻,坐到邓布利多
边。
“是……算是吧……”心中复杂的情绪缠绕在了一起,叫他无法说
一句肯定的话。
老人平静地说,瞥了一
哈利手臂间
的书
和书名。这让男孩更加不自在。他把怀抱收得更
,好像这样就能安全一
似的。
《那就对吧如果你要这么想》。
哈利心下一慌。他不知
这位老校长怎么会在这儿,又是什么时候来的。如果他一直在这儿——那刚才自己那些反应,不就全被看遍了?
不是你是否要买,不是觉得怎样,而是直接默认了他并不是第一次见到这本书。
“它对你来说很重要?”邓布利多又问,语气里的认真让哈利抿住嘴
。
那张板凳刚好够坐两个人,看上去像是供人翻阅用的。
“很
兴在这儿见到你。”
“这是你的,对吗?”老校长这样问他。
“哈利?”
起来,满心的酸涩洪
一般倾泻而
。
“邓……邓布利多先生?”
路伊吉·
兰德娄的剧本。
沉默着,他把手放开,指尖扫过书
上的「fairy」一词。
“我经常来这里,一个月五次。”邓布利多抬
望着哈利,湛蓝的双
里藏着
不可测却足够温和的波澜,宛如夏季退
后的太平洋
海。
右前方的书架背后,一个白发苍苍的老人探
来,络腮胡垂在浅绿
的衬衫领
前。
他也许真的会
泪,如果不是被一个苍老的男声突然打断的话。
像是看
了他的忧虑,邓布利多勾起嘴角,向他走了过来,怀里抱着一本快要散架的书。
男孩惊了一下,立时转
去看,条件反
抱
了怀里的东西。
这声音从背后响起,穿过书架跃
他的耳朵。