“好吧好吧,”她说,“他是该呆在这里。但如果
下楼梯就能得到王位,你最好把自己摔成烂泥
。”」
哈利读完了故事,眉
仍旧没有松弛。
所有的烂泥
、
泥
和粪球都要尊贵,可他却并不开心。
圣诞玫瑰在阁楼中目睹了一切,变成了黄瓜。
“完了!完了!”植
们说,“他要把自己摔烂了!”
他慢吞吞地把这张信纸叠成一个小方块,叹了一
气,将它放
外衣内侧、更加贴
的
袋里。
“你还有什么好抱怨的呢?”阁楼里的圣诞玫瑰说。她比泥
球
很多,因此不得不俯视着他,“你再也找不到比这儿更凉快的地方了!”
“妻
!”圣诞玫瑰大叫一声。她和旁边其他的植
一样,都觉得自己才能
得上泥
球。但是泥
球确实喜
公主。他向前
了一下,又向前
了一下——然后摔下了楼梯。
天
已经逐渐暗下来了。如果他没有估计错,距离旅馆提供晚餐还有两个小时的时间。
哈利从
袋中掏
那本咒语书,一页一页往后翻,直到看见那片心形的、枯黄的叶
。
“让我告诉你吧!我是楼下那位公主
来的!乖乖,你可知
睁开
就看见那么脏的脸是什么
觉吗?我得小心
,才能让自己不碎成那些
兮兮的土。总之我告诉你,我
上她了。虽然她不
净,但若是要她成为我的妻
,我便不能在意这一
。”
就这样,泥
球
下楼梯,又坐上了王位,并且得到了公主。
长廊之外,飞雪被风挽着在空中慢舞。它们来回旋转在
廷的小
园和墙边的
厩边,落在已有的积雪上便成了更薄、更纯净的白
。
鞋是属于公主的。她认
了脚上烂成一滩的泥——她亲手捧过他,也祝福过他。她急匆匆将泥
堆积起来,
来
去,又
了一个球。
“你愿意为我的女儿冒
生命危险,足以证明你是勇敢的绅士!”老国王说,“我不仅愿意将女儿嫁给你,还要让你当我的继承人!”
泥
球望着自己心
的公主,讲述了他对她的思念,以及如何渴望娶她为妻。公主听完伤心地哭了,
泪掉落在泥
球
上,让他变得

的。他们一起去见了老国王,公主的父亲。
酷暑的时候,皇室儿女们都会来这里避暑,她这么说是完全有
理的。泥
球却生气地把背转给了她。他整个儿都是圆的,这么
是最绅士的办法。
一下、两下、三下,泥
球飞下台阶,最终摔碎在了一双漂亮的
鞋上。
“亲
的泥
球,你在这里
什么呀?”公主说,“你不该呆在楼上吗?”