哈利和德拉科
见
夫将那匹黑
的小多勒安顿在
鹏,放心下来,走回城堡打算好好洗个澡,明日再启程,便在大理石阶梯的转角
听见了一
一矮两个陌生侍女的
谈。
他停顿了一下,又说:“我很有耐心,愿意等她回来。不过要是她三天后仍然不见的话,就派人去找吧,带上
车和士兵。这确实不是个好办法,我通常是不会这么
的。”
犹豫半晌,他合上书本,将这本童话也放
了床
柜里。
“聪明的动
,”国王这样说,漫步在修剪整齐的草堆间,“皇后很喜
他们。”
“算是,”矮个
的侍女说,“但她肚
里还有个孩
!总不能一直这样……”
他向随从瞥了一
,又问:“她还没有回来吗?”
“并没有,陛下。”随从如实回答。
随从
了两下
,底下
睛去,不再说话。
“什么……”哈利向国王脚下望去——果然,那里的石板都是一个颜
,被太
烘烤得金灿灿的。左看右看,都没有影
的痕迹。
所幸星期四傍晚,皇后终于骑
归来。
这倒是奇怪了。哈利看了看拖在随从脚后跟的黑影,又看了看自己和德拉科的。散步中的国王注意到了这边坐着的两个男孩,只让目光在他们
上停留了五秒,又漠不关心地撇开。
他不太想记起这些只是故事了。
哈利坐在
院长椅上,听到了这一切。他正望向国王
上稳当当
着的皇冠,就听德拉科低声
:“他没有影
……”
王。
还有德拉科……他无法在任何故事里找到这个人,但同时,他也想不
更
好的童话——当你喜
的人,就站在你面前喜
你。
偶尔醒来时,哈利会觉得这一切好得让他发慌,由此愈发想要快些找到那颗金苹果。
“这并不是她的问题,人们在结婚的初期总是知足的,去年节庆向民众
面的时候,谁能说我们不是一对幸福的夫妻呢?我自然是
她的,黄金也足够,但那两个卖衣服的男人是骗
——她应该听听邻国里发生的事,让自己变得明智。”
总
与他讲话的海德薇、
园里嬉戏的小孩
,城堡走廊里
接耳的侍从和女仆,一切的一切,都和白天的世界一样鲜活。
国王

了一
气,却没有呼
来,而是将它转成了一长串平淡而规整的话。
“他们又吵起来了?”
个
的侍女问。
自此,哈利便将此人称为“没影
国王”。他在隔天晨练前拿起妈妈留给他的那本《安徒生童话》,在目录中扫到了一个名为《影
》的故事,正要翻开指定的那一页,却又顿住了手,
着薄薄的纸张停在半空。