哈利被这反应吓了一
。德拉科看着他脸上错愕的样
,用脚尖勾过一个矮凳,也坐在了老渔夫的斜对面。
“嘘!”第三个渔夫突然
声,制止他继续讲下去,“别讲了!”
果
?回家让妈妈给你多讲几个故事吧!”
“他喝醉了......”啤酒肚男人“卡尔”嘟囔着站起来,拉起地上渔网的一
。
哈利震了一下,等到德拉科扭
看他之时,却又恢复了正常的神
。他正要再说话,啤酒肚男人对面一个白了
发的老渔夫便
了嘴。
“别、别装作你不知
那事,卡尔……”老渔夫晃了晃手里的酒瓶,醉醺醺地说:“每个人都知
。”
老渔夫抱着酒瓶,呆呆地看着哈利,德拉科看着他聚不起焦的
瞳,提前怀疑起了任何答案的可信度。然而拥有混
的信息总比完全没有好——即使那些信息确实是无比混
的。
“多傻啊!”他在凳
上摇摇晃晃,像是把它当成了玩
木
,“我从来不理解你们为什么害、害怕谈起它!那都是过去的事了——哈哈!二十多年!”
矮凳上于是只剩下脸颊泛红的老渔夫,还有他的那瓶朗姆酒。
“那个男孩……到底是谁?”哈利问。
显然,借着酒
的功效让人开
并不是什么非常光明的行为,但就连哈利这样的“公平先生”,也知
不该放过这大好的机会。他随即坐到空
来的矮凳上,试探着问:“或许您可以给我们讲讲?关于金苹果,还有二十多年前发生了什么?”
德拉科和哈利对视一
,后者
睛一亮——有戏。
“金苹果……”老渔夫恍恍惚惚地呢喃,“那个男孩……是的……他有个金苹果……”
老渔夫听了这话,像是卡带一般静默了几秒,
接着,却又忽然哈哈大笑。
“醉得一塌糊涂。”第三个渔夫拉起渔网另一
,和同伴一起将它抱走。
“我们要找的东西和他有联系,是吗,先生?”德拉科帮衬着问,想了想又补上一句:“刚才您的朋友都不愿意讲——”
“因为他们是傻瓜——迷信的傻瓜!”老渔夫打断了他,又直起自己的腰,“他们觉得提了就会有不好的事情发生……像、像从前那样……”
“人们是这样以为的……但、但那不合
理!”老渔夫
了两下带着酒味儿的鼻息,
一个不屑的神情,“他们说什么来着?噢,‘那儿有个男孩,抱着个金闪闪的苹果’——接、接着就是‘有人死了’!当然他们是认识的……他们……”
“不好的事情?”哈利皱了下眉
,“您的意思是那苹果是个坏的征兆?”
“他!”老渔夫声音瞬时变大。他抱住酒瓶,像是这能带给他什么保护。