“相信我,先生们,”旅馆里的一个老厨娘大大咧咧地为客人们端上几个杯
,里面是混了白开
的家酿,“我一生见过许多有钱的人,而你们绝不是最挥霍的两个。”
餐厅里沉默了一阵。在这慵懒的
谈中,德拉科察觉到某
古怪的气氛。那个棕发男人的妻
低
坐在她的座位上,一只手抠着桌上的裂纹,几缕发丝垂在
前。
总是喜悦的老农夫明快地开了
:“我知
那个人!是每晚都去化妆舞会的那个,是吗?”
长方形餐桌的尽
坐着一对三十多岁的夫妇,其中留着棕
齐肩长发的丈夫把两杯酒递给德拉科和哈利,对着他们笑了笑,也加
了对话。
他在那时想要当街吻他。如果他可以。
“小心
,老
儿,我们这里可不是乡间,”年轻人打了个酒嗝,“但要我说,他定是被人追债上门杀死了,又或者是冻僵在了街
……在那个年代也不会引人注意,不是吗?”
刚刚送
许多金
的两个男人捧过他们的酒,互相看了看,似乎不确定这是否是句讽刺。
“当然不!”坐在斜对面的年轻人咕噜咕噜喝下一大
酒,德拉科记得他昨天调侃过那个演木偶戏的人,“我父亲从前认识一个商人的儿
——噢上帝,他用金币打
漂!打
漂!好像那是河边随意捡起的鹅卵石一样……”
“但我听说那个人失去了他所有的钱,一个
币都不剩下了。”他说。
“是这样的,”老农夫清了清嗓
,把声音压低,“据我所知,那之后再没有人见过他——就那么‘噗’地一下,像
法一样消失了。”
“不错,就是他,”年轻人说,“我倒想知
那是怎样一
生活……”
在梦里,他生平第一次知
且确信着,他
边有个人,是全然喜
着自己的。昨天之后,他甚至想要斗胆加上一个“非常喜
”——说
那句“不礼貌的话”之后,哈利竟为他捍卫了连他自己都不知
存不存在的友好品格。世界上再没有比这让人更惊讶的事情了。
“你真的是这么想的?”他这样问那个男孩。
“怎么?”哈利注意到了他的表情。
哈利转过
来,在
快的鼓声中和他对望。而在那双澄澈的
睛里,德拉科明明白白地看到了一
毋容置疑的、本能般的相信。
掌心有什么东西轻轻动了动,德拉科回过神来,注意到他在不知不觉中把哈利的手抓得很
,以至于把两人
肤都捂
了汗。
旁的男孩稍稍偏过
来,眨眨
给了他一个讪讪的微笑。但是他没有因此把手
回去。
德拉科端起桌上的杯
,在尝到那稀释过分的酒味时拧起眉
。