“哈,是彼得……”
帽的妇人瞥着那个女人,
睛里

几许同情,“那是她的疯妈妈。她总觉得她那宝贝有着一
金
的漂亮
发,但是我的上帝,每个人都能看
来那孩
发红得像火一样!她就是不愿意承认罢了。”
它哀鸣一声,倒在了谷堆上。
“他们这是在
什么?”哈利望着刚刚
箭的男孩失望地垂下手,从衣领上取下一个黑
的纽扣,
给人群最前面的一个男人。
“咯咯!好险!好险!”余下的两只母
一齐叫
。
哈利和德拉科从人群中退了
来。“有意思。”德拉科用手扯了两下外衣,活动活动脖
。
张开嘴
,又闭上,注视了哈利一阵,最终沉默地收下了这个礼
。
“完了!完了!”哈利听见其中一只母
大叫着,“完了!完了!疯
!疯
——”
“刚才有什么发现?”
“你过来看……”德拉科把领针放
兜里,神情变得不太自在。
“某
鸟比赛,”德拉科说,“没
中的人好像要舍去自己
上的一样东西。”
哈利望向那片格外
闹的地方。
一阵鼓声传
哈利的耳朵里。他顺着声音扭过
去,只见一个红
发的小男孩正“咚咚咚”拍着手鼓,嘴里唱着富有节奏的、斗志昂扬的调
,踏着士兵那样笔直、
定的步伐,从集市中走过。不少人被他那明亮的声音给
引了,其中也包括了刚才那个
帽的夫人。此外还有另一个女人,她看上去要年轻一些,穿着更加简朴的灰
长裙,望着男孩的双
一闪一闪。
哈利震惊地看盯着那支
在母
前的羽
箭,偏
看见一个和自己差不多大的长发男孩正得意洋洋地收起手里的弓。围观人群里的孩
哭闹了起来,说着“她们会痛的”,他们的父母却兴致
地看着那个长发男孩的朋友也拿起了弓,眯着
睛绷
弦——
德拉科轻笑了一声,“谁会愿意承认呢……”
“噢,我金黄的宝贝……”女人说着,
周围其他人都不曾有的喜悦神情。
“不错!”旁边一个
着夸张
帽的金发妇人听到了他们的对话,还没来得及多说什么,便跟着其他人鼓起了掌——那个长
发的男孩
又
中了一只母
。
钻过人群的
隙,哈利把
探到最前面,在哄闹的
呼声中听到了“咯咯!咯咯!”的声音。
前的帐篷下放着一个半人
的谷堆,几只被绳索拴住脚爪的母
正扑腾着翅膀,惊慌失措地在上面
。躺在它们脚边翅膀下的,是三五个同类的尸
,被箭弩
倒在地。
那支箭从他们中间穿过去,飞
了谷堆里。