哈利转
,顺着妇人的视线看,只见几个男人齐刷刷站在一艘小木船上。他们赤
着上
,
肤被
光晒得通红,将一个绑着石
的男孩围在中间抬了起来。还没等哈利看清,男人们便一起发力,将他用力地抛向大海。
“应该
谢的是德拉科。”哈利低下
,和小男孩对视,轻声问:“对吗?”
“那是
尸
?”哈利听到这,稍微放松了一些。虽然这还是让人不太舒服。



地溅起,被扔下
的
顷刻没了踪迹
苏
妈妈哼着轻快的旋律,下了萝卜又下土豆,黄瓜和芦笋躺在菜板上,一如歌里的“贵宾“。她打开
旁刻着藤蔓
叶和鹿角的老木柜,从里面取
一个大瓷碗。
愧地连忙摇
。
厨房的灶台前,苏
妈妈正系着发黄的白
围裙,往沸腾的锅里切
胡萝卜丁。炉里的火烧得正旺,打开铁门加柴的时候,一
分烟雾白茫茫地涌
,另一
分直窜上了烟囱。
“海人,”多尔重复
。他终于站了起来,把酒瓶向下
在沙
里,“这里的传统。如果这
尸
被打捞上来时,正
着自己的拇指,那么就需要把他
还给大海,否则会引来海啸。”
小男孩咬着指甲,贴近了妈妈,轻轻
。
下午的时候,哈利回到了苏
妈妈的茅屋,手里多了两个小包裹。刚
屋,他就闻到了一
汤的香味。
“
泪在王
的脸上
地
,我来到上帝的土地!但现在我来得恰好不是时候……假如我来到斯万尼老爷的屋檐下,就不会为孤苦或贫穷所欺……
“哦,那是海人。”多尔轻描淡写地说。妇人害怕地捂住了自己的嘴
,又抱
了孩
。
小船慢慢驶回港湾,哈利和妇人都没再说话。多尔将双手
叉放在脑后,唱着那首民歌的旋律,慢悠悠向沙丘上走——
“这太残忍了......”妇人不敢相信地说,呆呆地抚摸着两个孩
的
,“那么他的家人呢?”
妇人看上去有些疑惑。她看看自己的孩
,又看看哈利,正张开嘴
准备说什么,神
突然一僵——她盯着海的方向,快速搂住两个孩
的
,惊惧地叫
:“他们那是在
什么?!”
哈利听见自己的心
加快了,“什么?”
“嗯......我不觉得这个有家人,”多尔摸着下
上的胡渣说,“通常家人会追到海边来,但可惜我们需要这么
。不是说了吗?‘所有古老的习惯里,都有一
刻的
义。’”
“从前有一个年
德劭的胡萝卜,他的
是又
又重又笨,他有一
叫人害怕的勇气——他想和一位年轻的姑娘结婚,一个漂亮年轻的、小巧的胡萝卜……”