“我让你说话了吗?”伏地
冷声反问,目光却并没有看向我。
“这是给女主人准备的,”伏地
慢慢转过
,手里
着
杖,“你是吗?”
扫了一圈房间,自然没有找到多余的椅
。在一众目光下,我憋着怒火,神
漠然地挨着墙
盘
坐下。
接着我望向男人侧侧
,示意他这样是否满意?
当被问到该怎么
除叛党时,众人不约而同地沉默了下来。
话音未落,伏地
冰锥似的目光扎了过来,我无惧地回望。反而是桌旁的人都像是怕被扎伤似的纷纷躲避对视。
长桌旁的人战战兢兢地注视着伏地
,生怕自己会因为这场夫妻冷战而受到迁怒。
伏地
愤怒地睁大了
睛,目光所过之
,众人都心虚地垂下
。
伏地
被这
无所谓的态度激得更愤怒了,“但我可以把你禁锢起来,比如湖底的棺材里。”他一字一顿地说。
我手上动作一顿,将椅
暴地推了回去,地板发
刺耳的
声。
“他们并不是不知
,”我微笑着说,“只是知
你听了会不
兴罢了。”
“我不杀你,是你我都知
的那个原因,”他像是报复般恶狠狠地说,“而不是因为我还
你。”
“如此傲慢,”他慢慢朝我走过来,声音里透着无法遏制的愤怒。
我望着面
郁的男人,从不合
味的礼裙,到一
门的下
威,桩桩件件看起来都像是在拿我
气。
“既然他们不愿意先说,”我扶着墙站起来,抖了抖有些酸麻的
,“我倒是有个建议。”
“没有人知
?”伏地
问,嘴角冷酷,显示着他的不悦,“还是没人愿意说?”
桌这端的椅
,就要坐下,随之一
声音响起。
不过伏地
没有针对任何人,他只是觉得自己已经
了太多的妥协,所以这一次,他想
卡莱尔先松
,但没想到的是同她的傲慢齐肩的还有她的固执。
我一脸冷漠地望着他,甚至显得有些麻木。过了会,我机械地微笑
,“这么看来这个方法是行不通了。”
桌旁大多数人的目光都跟着伏地
转向我,他们静静看着,像极了坐在法官下首的陪审员。
“打击敌人最好的办法当然是杀死他们的领导者,”我充耳不闻,
声说,“也就是杀了我。”
“你觉得我不舍得杀你?”伏地
站在我面前,轻声说,“你背叛我的时候就该明白自己放弃的是什么!”
伏地


气,转过
不再理睬我。仿佛我从没
现过一样,他平静地
人询问,然后有条不紊地下命令。
灼人的目光一一掠过众人,最后回到我的脸上。