我突然
觉
咙里像有一大块冰
了下去,寒意落到
腔,怒火又开始熊熊地燃烧起来。我狠狠地瞪着他,被难过和生气占据了全
心神,也就没有注意到随着后退的步
,挨近
炉的裙边快要
到火
了。
他望着不可置信的伤心霎时在卡莱尔的脸上绽开,又开始后悔起来,想说些什么弥补。但她显然听不
去了,只顾着激动地推搡着,想离他远
,不稳的脚步却反而令自己又倒退了些。
在裙
没
火焰前,他倾
,伸手虚虚地托了下卡莱尔的腰,往回揽了揽。
“是决不允许的。”
打量着近在咫尺的面孔,与他四目相对,透过克制的平静,我似乎看到了掩藏在
的迫切和痛苦。我想到了湖边的坟墓,想到了永不凋谢的玫瑰,明白他跟我一样,一直同样地
着对方。
但即使永远维持在这一刻,似乎也是个不错的选择,我默默地想,闭上
睛,将鼻
埋在他的领
间,安静地听着柴火在
炉里噼里啪啦地烧着,听着窗外呼啸而过的寒风震动着玻璃,听着藤蔓咯吱咯吱地
着宅
的外墙。
“背叛?”我颤抖着嘴
,大声问
,“背叛你跟背叛我自己有什么区别?如果这就是你想说的全
,那我跟你就没什么好聊的了!”
他
了
气,又颤抖着吐
,
的双
抿得发白,“既然你这么
听邓布利多的话,还回来
什么?肆意妄为、偏听偏信、一意孤行,你早晚还会……”他顿了顿,不愿意在卡莱尔面前吐
“死”这个字
,愤怒、悲伤和后怕在短短的沉默中酿成了一句话,他很仿佛耳语般说
,“我倒情愿你不如不回来。”
话里暗
的指责就差指名
姓地扣到我的
上。
第一时间,我便发觉了腰上的力
,但完全误解了他的用意,而是将此当成了某
带着歉意的信号。
“卡莱尔……”我听见他有些
涩的声音在耳边响起。
这次,他终于如我所愿地闭上了嘴,只是更
地搂着,贴着的心脏正
个不停。
泪卡在了嗓
呼之
,使我疼痛不已,本能地
抱住他,伏在他的肩
。闻着熟悉的气息,我终于彻底控制不住地大声哭了
来。
“谢谢提醒,”我生冷地
撞
,“不过狡猾的毒蛇用到你
上也很合适。”
好一会,我们都维持着这个
相拥的姿势,仿佛永远也不想放开对方似的。
“能不能……暂时不要说话,”我
噎着,磕磕绊绊地小声嘟囔,“拜托了……我真的……真的……不
听你说话。”
他望着受伤的神
,不由自主地放轻了声音,试图解释
,“斯内普就像一条狡猾的毒蛇,我只是不想你被他蒙骗。”