“也就是说,”检察官总结
,“他有暴怒失控的倾向。”
在那人登上证人席的一瞬间,霍尔睁大了
睛。
检察官

:“能举几个
的例
吗?”
“这是警告,”他听到一个声音说,“再有类似的举动,我们有权当场击昏你。听明白了吗?”
霍尔下意识站了起来,
犹如沸腾的岩浆,冤屈、愤怒、恐惧,全都
发
来:“你胡说!我只去托养所
过几次义工,什么时候
扰……”
那是他的同袍。
“请继续。”法官说。
“霍尔中尉的品行也有问题,他经常
扰新兵,不少人都跟我抱怨过,”证人又说,“没有确凿的证据,大家也不愿意闹得太大。听说到105师之后,他还死
不改。”
那是托养所的一位护理员,霍尔对他有模糊的印象。他似乎也记得霍尔,不过,并非是“捐赠
资”的乡邻,而是“林所长常说的那个纠缠不休的军人”。
其余的栽赃——虽然恶心,虽然残忍——但都来自陌生人,但这个人……这个人怎么会……
检察官毫不犹豫地回应:“
上,证人所提供的证词是基于亲
经历和观察。中尉与被告共事多年,了解其在军中的表现。他的证词和护理员的证词存在一致
,足以证明被告的行为模式。我请求继续询问。”
“
伍第三年的时候,大家在基地里休息,我们凑在一起打牌,”他说,“他输了不少钱,最后结算的时候,他突然掀了牌桌,指着我说作弊,还动手打人。”
他的律师终于说了一句话:“
上,证人的证词存在偏见和个人情
的因素,证词的公正
值得怀疑。”
脑后的手松开了。他慢慢坐了回去,手臂仍然因为电击的余波而颤抖。汗珠从额
上滴落下来。
“是。”
不会的,不会的。
他
着气,
了
,
睛盯着地砖。地面像列车一样,轰隆隆朝他开过来,撞得他
目眩。
“我方请求第二个证人上
。”
人上
。”检察官说。
“请介绍一下你与霍尔中尉的关系,以及你对于他本人的评价。”检察官说。
霍尔的手不自觉地握
了。他还记得那次打牌,对方耍诈,他开玩笑地骂了几句,不过是战友间平常的打闹罢了,绝没有像对方说的那样失控。
男人清了清嗓
:“我和霍尔在142师一起服役了三年,一开始我们关系不错,不过渐渐地,我就觉得,他这个人情绪不稳定,很难相
。”
手铐的锁链哗啦作响,椅
都被他带的晃动起来。
后的法
立刻上前,一把将他
住。他的脸砸在被告席的横档上,手臂忽然一阵剧痛——法警启动了电击功能。