笔趣书阁

字:
关灯 护眼
笔趣书阁 > 异世界家人没告诉我答案,所以我不知道 > E.04 药神,启动!(1/4)

E.04 药神,启动!(1/4)

「放送事故」。

日文汉字中表示直播发生意外时的用词。直译其实就是「直播意外」,但不晓得为何虚拟主播与观众之间已经习惯直接挪用「放送事故」。就像「首次直播」也通常直接使用「初pei信」。

某zhong程度上也反映出从日本兴起的虚拟主播浪cHa0之快,以至於本土文化来不及x1收、消化,只能原原本本地挪用。如「梵婀玲」violin需要过一段时间才普遍被「小提琴」取代,「脑气jin」nerve过了近百年才被改称为「神经」──并且「提琴」跟「神经」这两个词都是日本人造出来的。

虚拟主播产业可能就会继续挪用日本的用语、放弃翻译了吧。

──但也有例外。

「所以……DD本来是谁でも大好き──谁都喜欢的缩写,但在华语圈的观众,D谁就变成喜欢谁的意思……吗?」

「也有推谁的意思。」

在我补充说明後,麦克风的另一端似乎显得更加困惑:

「推……是什麽意思?」

「一样是从日文推し直接挪用的,可以理解成喜欢到想四chu1推广的心态。譬如如果说我主推佐香,那就是我最喜欢的是佐香,恨不得到chu1推广她、支持她这zhong意思。」

大概吧。

希望对方──同样有日华翻译经验的王怡婷能T会我的无奈。

很多用语在透过JiNg准地本土化翻译之前就广为liu传的话,事後要重新定义就会非常麻烦,而且每个人的理解也产生了歧异。

但在这个资讯迅速传播的时代,没有哪个liu行语会等待公认翻译出来再被使用。

──话又说回来,这波疫情的liu行速度,简直要b讯息传播的速度还要快。

全球累积的Si亡病例突破十万。美国的确诊病例人数突破一百万人。台湾的军舰也传出群聚感染。

这个世界似乎已经被末日审判垄罩,人类文明的达mo克利斯之刃正以病毒的形式高悬於地球上。

不过b起那些,属於紫菀堂……或说玛熙莱的达mo克利斯之刃现在正ju象化地展现在眼前。

「所以,何次chang,聊天室里一直出现的放送事故……就是指玛熙莱小姐的初pei信出了意外,的意思吗?」

「虽然在我们眼中看起来并不意外就是了。」

玛熙莱?华音的初pei信,安排在紫菀佐香初pei信的下一周。

b起紫菀佐香在正式出dao之前,有十分钟的预告片、社群帐号的宣传、涂成全黑的人物形象图引起社群猜想与讨论,以及柳芷瑜本人提出的各类企划、希望朝怎样的风格经营以及认真讨论保健品的讲稿内容,玛熙莱?华音是完全的「无」。

真的就是,「无」。

没有人知dao玛熙莱?华音必须zuo什麽、会zuo什麽、想zuo什麽、能zuo什麽。

尽guan已经注册好社群帐号,但企划bu那里并没有准备包括预告片或可以运用在宣传上的图片素材。

不仅是现在没有准备好,「短期间内恐怕也没有办法准备」──这是企划bu的答覆。

与其白白浪费时间等待不知dao何时会准备好的宣传素材,不如趁着紫菀佐香刚出dao的这段时间,各社群平台还有讨论的热度,直接让玛熙莱?华音出dao。

於是,玛熙莱?华音的待机画面,借用了紫sEsE调的紫菀佐香的待机画面。

背景音乐也是直接挪用。

初pei信的宣传是用佐香的社群平台广泛转贴玛熙莱的出dao预告。

直播影片的标题切切实实地写上「【紫菀堂】玛熙莱?华音#初pei信」,频dao当然使用Masych.,然而一切来得太急太突然,所以让很多观众Ga0不清楚状况,才在聊天室询问「放送事故?」

──看起来很像是紫菀佐香成立了另一个频dao跟名义进行「第二次初pei信」。

但很快地,观众们的疑问转为困惑。

转场动画过後,「玛熙莱?华音」猛然出现在画面上。

金sE的蓬松短发,绿sE眼睛,跟金绿sElou肩连shen洋装,尽guan脸型跟紫菀佐香极为类似──毕竟是同一位绘师画的──但整T透lou出来与佐香截然不同的西洋奇幻氛围。

领口、袖口跟腰际都装饰上了看似卢恩文字的纹路,额tou上dai着银白的tou冠,同样刻画着有点北欧或是原住民风格图腾的花纹。因为被tou发遮住所以看不到耳朵,但有一对银白坠饰穿过发间垂到肩上。

像是在某个不知名的乡村中瞥见的少nV,尽guan引人注目,但还是被她的个人特质影响而感到放松。

整T上来说,看起来b紫菀佐香的设计简单很多。似乎也是这样简洁俐落的设计,让玛熙莱的直播画面看起来更悠闲。

开场後她的视线左顾右盼了几分钟,也不晓得是不是在确认自己电脑上的桌面pei置,然而这样的举止在画面上却呈现出一zhong初来乍到、好奇地探索着未知世界的感觉

【1】【2】【3】【4】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
【gb/第四爱】欢迎来到【极袄】燥雨(校园 1v1h)为舟【古言 NP】重回九零我只想学习她会在我的海湾里漂流NPH病恹格格遇宠夫