过婚。他们彼此相亲相
。有一次他来看她。“我们两人什么也没有!”他说。“对面的那个寡妇对我说过
情的话语。她将使我富有,但是我心里只有你。你觉得我怎么办好!”“你觉得怎样能使你幸福就怎样办吧!”女
说。“请你对她和善些,亲
些;不过请你记住,从我们分手的这个时刻起,我们两个人就不能再常常见面了!”好几年过去了。她在街上遇见了她从前的朋友和恋人。他显
一副又病又愁苦的样
。她的心中很难过,忍不住要问一声:“你近来怎么样?”“各方面都好!”他说。“我的妻
是一个正直和善良的人,但是我的心中只想着你。我跟自己作过斗争,这斗争现在快要结束了。我们只有在上帝面前再见了。”一个星期过去了。这天早晨报纸上有一个消息,说他已经死了;因此她现在服丧。她的恋人死了;报上说他留下一个妻
和前夫的三个孩
。铜钟发
的声音很嘈杂,但是铜的质地是纯净的。她的黑蝴蝶结表示哀悼的意思,但是这个女
的面孔显得更悲哀。这悲哀藏在心里,但永远不会遗忘。嗨,现在有三个故事了——一
梗
上的三片
。你还希望有更多这样的苜蓿
吗?在心的书上有的是:它们被藏着,但并没有被遗忘。1866年这篇小品,发表在1866年12月11日哥本哈
版的新的童话和故事集第二卷第四
。人在一生中可以在无意中
过一些好事或者经历过某些重大
情的起伏。这些情况有的为人所知,有的完全被忘掉,有的只是隐藏在个人心的
。但“藏着并不等于遗忘”在“心的书上”写下来的东西,哪怕是极偶然也是永远不会消灭的。关于这篇小品的背景,安徒生在他的手记中写
:“这里面有三个故事。一个是来源于
勒丹麦著名诗人编的丹麦民间故事集。故事中写一位夫人被
盗绑在一个狗屋上,至于她被释放的情节则是我编的。第二个是我们当代的一个故事。第三个的情节也属于现代,我是从一个正在哭泣的女孩
中听到的。” 从前有一座古老的房
;它的四周环绕着一条泥泞的壕沟,沟上有一座吊桥,这座桥吊着的时候比放下的时候多,因为平时来访的客人并没有多少算得上是贵客。屋檐下有许多专为开枪用的枪
——如果敌人走得很近的话,也可以从这些枪
里把开
或白
的铅淋到他们
上去。屋
里的梁都很
;这是很好的,因为炉
里烧着
大而
的木
,这样就可以使炉
里的烟有地方可去。墙上挂着的是一些穿着铠甲的男人的画像,以及庄严的、穿着一大堆衣服的太太们的画像。不过他们之中最尊贵的一位仍然住在这里。她叫
特莫
斯。她是这个公馆里的女主人。有一天晚上来了一群
盗。他们打死了她家里的三个人,还加上一条看家狗。接着他们就用拴狗的链
把
特太太
在狗屋上;他们自己则在客厅里坐下来,喝着从她的酒窖里取
来的酒——都是非常好的麦芽酒。
特太太被狗链
着,但是她却不能
狗吠声来。
盗的小厮走到她
边来。他是在偷偷地走,因为他决不能让别人看见,否则别人就会把他打死。“
特莫
斯太太!”小厮说“你记不记得,你的丈夫活着的时候,我的父亲得骑上木
1?那时你替他求情,但是没有结果。他只好骑,一直骑到他变成残废。但是你偷偷地走过来,像我现在一样;你亲手在他的脚下垫两块石
,使他能够得到休息。谁也没有看见这件事情,或者人们看见了也装
没看见。你那时是一个年轻的仁慈的太太。这件事情是我的父亲告诉我的。我没有对任何人说过,但是我并没有忘记!
特莫
斯太太,现在我要释放你!”1骑木
traehest是古时的一
刑罚。犯人被绑在一个木凳
上,脚不落地,非常痛苦。他们两人从
厩里牵
来,在风雨中骑走了,并且得到了人们善意的帮助。“我为那个老人帮的一
小忙,现在所得到的报酬倒是不少!”
特莫
斯说。“不说并不等于忘记!”小厮说。
盗们后来都得到了绞刑的
罚。另外还有一幢老