相信比得上耗
王的
肤。不过它的颜
是绿的;这对于
睛说来,是非常舒服的。“忽然间,一群最可
的小人
大步地走
来了。他们的
材只能达到我的膝盖。他们的样
像人,不过他们的
材长得很相称。他们把自己叫
山
;他们穿着用

的漂亮衣服,边缘上还饰着苍蝇和蚊蚋的翅膀,很好看。他们一
现就好像是要找什么东西——我不知
是什么。不过他们有几位终于向我走来;他们的首领指着我的香
栓,说:‘这正是我们所要的那件东西!——它是尖的——它再好也没有!’他越看我的旅行杖,他就越
到
兴。“‘你们可以把它借去,’我说,‘但是不能不还!’“‘不能不还!’他们重复着说。于是他们就把香
栓拿去了。我也只好让他们拿去。他们拿着它
舞,一直
到长满了
青苔的那块地方。他们把木栓
在这儿的绿地上,他们也想有他们自己的五月
,而他们现在所得到的一
似乎正合他们的心意。他们把它装饰了一番。这真值得一看!“小小的蜘蛛们在它上面织
一些金丝,然后在它上面挂起飘扬的面纱和旗帜。它们是织得那么细致,在月光里被漂得那么雪白,把我的
睛都
了。他们从蝴蝶翅膀上摄取颜
,把这些颜
撒在白纱上,而白纱上又闪着
朵和珍珠,
得我再也认不
我的香
栓了。像这样的五月
,世界上再也找不
第二
。现在那一大队的山
先到场。他们什么衣服也没有穿,然而他们是再文雅不过了。他们请我也去参加这个盛会,但是我得保持相当的距离,因为对他们说来,我的
积是太大了。“现在音乐也开始了!这简直像几千只铃儿在响,声音又圆
又响亮。我真以为这是天鹅在唱歌呢。的确,我也觉得我可以听到了杜鹃和画眉的声音。最后,整个的树林似乎都奏起音乐来了。我听到孩
的说话声,铃的铿锵声和鸟儿的歌唱声。这都是最
的旋律,而且都是从山
的五月
上发
来的。这全是钟声的合奏,而这是从我的香
栓上发
来的。我从来也没有想过,它会奏
这么多的音调,不过这要看它落到了什么人的手中。我非常
动;我快乐得哭起来,像一个小耗
那样哭。“夜是太短了!不过在这个季节里,它是不能再长了。风在天刚亮的时候就
起来,树林里一平如镜的湖面上
现了一层细细的波纹,飘
着的幔纱和旗帜都飞到空中去了。蜘蛛网所形成的波浪形的
圈,吊桥和栏杆以及诸如此类的东西,从这片叶
飞到那片叶
上,都化为乌有。六个山
把我的香
栓扛回送还给我,同时问我有没有什么要求,他们可以让我满足。因此我就请他们告诉我怎样用香
栓
汤来。“‘我们怎样
吗?’山
们的首领带笑地说。‘嗨,你刚才已经亲
看到过了!你再也认不
你的香
栓吧?’“‘你说得倒轻松!’我回答说。于是我就直截了当地把我旅行的目的告诉他,并且也告诉他,家里的人对于我这次旅行所作的希望。‘我在这儿所看到的这
乐景象,’我问,‘对我们耗
王和对我们整个
大的国家,有什么用呢?我不能够把这香
栓摇几摇,说:看呀,香
栓就在这儿,汤
上就
来了!恐怕这
菜只有当客人吃饱了饭以后才能拿
来!’“山
于是把他的小指
接
一朵蓝
的紫罗兰
里去,同时对我说:“‘请看吧!我要在你的旅行杖上
油;当你回到耗
王的
殿里去的时候,你只须把这手杖朝他温
的

一下,手杖上就会开满紫罗兰
,甚至在最冷的冬天也是这样。所以你总算带了一
什么东西回去——恐怕还不止一
什么东西呢!’”不过在这小耗
还没有说明这个“一
什么东西”以前,她就把旅行杖伸到耗
王的
上去。真的,一束最
丽的紫罗兰
开
来了。
儿的香气非常
烈,耗
王
上下一
命令,要那些站得离烟囱最近的耗
把尾
伸
火里去,以便烧
一
焦味来,因为紫罗兰的香味使他吃不消;这完全不是他所喜
的那
气味。“不过你刚才说的‘一
什么东西’究竟是什么呢?”耗
王问。“哎,”小耗
说“我想这就是人们所谓的‘效果’吧!”于是她就把这旅行杖掉转过来。它上面
上一朵
也没有了。她手中只是握着一
光秃秃的
。她把它举起来,像一
乐队指挥
。“‘紫罗兰
是为视觉、嗅觉和
觉而开
来的,’那个山
告诉过我,‘因此它还没有满足听觉和味觉的要求。’”于是小耗
开始打拍
,于是音乐奏
来了——不是树林中山
乐会的那
音乐;不是的,是我们在厨房中所听到的那
音乐。乖乖!这才
闹呢!这声音是忽然而来,好像风
了每个烟囱
似的;锅儿和罐儿沸腾得不可开
;大铲
在黄铜壶上
敲;接着,在不经意之间,一切又忽然变得沉寂。人们听到茶壶发
低沉的声音。说来也奇怪,谁也不知
,它究竟是快要结束呢,还是刚刚开始唱。小罐
在
地沸腾着,大罐
也在
地沸腾着;它们谁也不关心谁,好像罐
都失去了理智似的。小耗
挥动着她的指挥
,越挥越激烈;罐
发
泡沫,冒
大泡,沸腾得不可开
;风儿在号,烟囱在叫。哎呀!这真是可怕,
得小耗
自己把指挥
也扔