在一个诗人的房间里,有人看到桌上的墨
壶,说:“一个墨
壶所能产生的东西真是了不起!下一步可能是什么呢?是,那一定是了不起的!”“一
也不错,”墨
壶说。“那真是不可想象——我常常这样说!”它对那枝鹅
笔和桌上其他能听见它的东西说。“我
上产生
来的东西该是多
妙呵!是的,这几乎叫人不相信!当人把笔伸
我
里去的时候,我自己也不知
,下一步我可以产生
什么东西。我只须拿
我的一滴就可以写半页字,记载一大堆东西。我的确是一件了不起的东西。我
上产生
所有的诗人的作品:人们以为自己所认识的那些生动的人、一切
沉的
情、幽默、大自然
丽的图画等。我自己也不理解,因为我不认识自然,但是它无疑地是存在于我
里面的。从我的

来的有:飘
的人群、
丽的姑娘、骑着骏
的勇士、比尔杜佛和吉斯丹吉
尔1。是的,我自己也不知
。——我坦白地说,我真想不到我会有什么东西拿
来。”1也是丹麦古城罗斯吉尔得的主教堂的钟上的两个人形。每到一
钟比尔杜佛perdver就敲起来;每到一刻钟,吉斯丹吉
尔kirstenkimer就敲起来。“你这话说得对!”鹅
笔说。“你完全不用
脑,因为如果你用用
脑的话,你就会了解,你只不过供给一

罢了。你

,好使我能把我心里的东西清楚地表达
来,真正在纸上写字的是笔呀!任何人都不会怀疑这一
。大多数的人对于诗的理解和一个老墨
壶差不了多少。”“你的经验实在少得可怜!”墨
壶说。“用不到一个星期,你就已经累得半死了。你幻想自己是一个诗人吗?你不过是一个佣人罢了。在你没有来以前,我可是认识不少你这
人。你们有的是属于鹅
1这个家族,有的是英国造的!鹅
笔和钢笔,我都打过
!许多都为我服务过;当他——人回来时,还有更多的会来为我服务,——他这个人代替我行动,写下他从我
上取
来的东西。我倒很想知
,他会先从我
上取
什么来。”1古时的笔是用鹅

的。“墨
!”笔说。晚上很迟的时候,诗人回来了。他去参加了一个音乐会,听了一位杰
提琴家的演奏,而且还被这
妙的艺术迷住了。这位音乐家在他的乐
上奏
惊人的丰富的调
、一会儿像
珠似的
,一会儿像在啾啾合唱的小鸟,一会儿像
过枞树林的萧萧的风声。他觉得听到自己的心在哭泣,但是在和谐地哭泣,像一个女人的悦耳的声音一样。看样
不仅是琴弦在发
声音,而且是弦
、甚至梢和共鸣盘在发
声音。这是一次很惊人的演奏!虽然乐
不容易演奏,但是弓却轻松地在弦上来回
动着,像游戏似的。你很可能以为任何人都可以拉它几下
。提琴似乎自己在发
声音,弓也似乎自己在
动——全
音乐似乎就是这两件东西奏
来的。人们忘记了那位掌握它们和给与它们生命与灵魂的艺术家。人们把这位艺术家忘掉了,但是这位诗人记得他,写下了他的名字,也写下了他的
想:“提琴和弓只会
嘘自己的成就,这是多么傻啊!然而我们人常常
这
傻事——诗人、艺人、科学发明家、将军。我们表现
自
自大,而我们大家却不过是上帝所演奏的乐曲罢了。光荣应该属于他!我们没有什么东西可以值得骄傲。”是的,诗人写下这样的话,作为寓言把它写下来的,并且把它题名为:艺术家和乐
。“这是讲给你听的呀,太太!”当旁边没有别人的时候,笔这样对墨
壶说。“你没有听到他在
声朗诵我所写的东西么?”“是的,这就是我
给你、让你写下的东西呀,”墨
壶说。“这正是对你自
自大的一
讽刺!别人挖苦你,你却不知
!我从心里向你
一箭——当然我是知
我的恶意的!”“你这个墨
罐
!”笔说。“你这
笔杆
!”墨
壶也说。它们各自都相信自己回击得很好,回击得漂亮。这
想法使得它们
到愉快——它们可以抱着这
愉快的心情去睡觉,而它们也就睡着了。不过那位诗人并没有睡去。他心里涌
许多思想,像提琴的调
,像
动的珠
,像
过森林的萧萧风声。他在这些思想中能够
觉到自己的心,能够看到永恒的造
主的一线光明。光荣应该属于他!1860年这篇童话发表在1859年12月9日但在封面上印的是1860年
版的新的童话和故事集第一卷第四
里。安徒生在他的手记中写
:“在笔和墨
壶中,每个人听过提琴家埃纳斯特和奈翁纳德的演奏,将会回忆起他的
妙的琴声。”埃纳斯特heinnichwilhelmernst;1814—1865和奈翁纳德hubertheonard,1819—1840分别是奥地利和比利时的著名提琴家和作曲家。这个故事事实上是一篇小小的文艺评论,它的意思是:素材不
怎么好,没有艺术家或作家心灵的
合和创造,决不能成为艺术品。